Iskanje COBISS
Iskanje COBISS

Zvrst: družbeni roman

Prijatelj

Prvoosebna pripovedovalka je pisateljica in profesorica na univerzi, ki jo čustveno stre vest o samomoru prijatelja, s katerim sta imela dolga leta tesen in zaupen odnos. Presenetljiva dediščina zanjo je pes, vendar sprva okleva, njeno stanovanje je tesno za veliko nemško dogo, tudi hišna pravila stavbe to prepovedujejo, nazadnje pa ga sprejme z odprtimi rokami in srcem. Tako kot ona se tudi Apollo sooča z globoko žalostjo ob nenadni izgubi, zato se s skrbjo in predanostjo trudi, da bi mu olajšala stisko, hkrati pa ob blagodejni bližini živali celi svoje rane. Zgodba o skupnem in samotnem žalovanju človeka in psa je dopolnjena z zbirom spominov na prijateljstvo med moškim in žensko. Roman prinaša uvide v pisateljsko življenje in razmišljanje o pisanju kot ustvarjalnem ali terapevtskem procesu. Pripoved ni strnjena, mestoma se prebira kot dnevnik ali pismo, v razpršenih zapisih se podaja v svet umetnosti, literature in filma, ter se loteva različnih družbenih vprašanj. Ameriški avtorici Sigrid Nunez je Prijatelj prinesel slavo v literarnem svetu, preveden je v številne jezike in večkrat nagrajen, tudi z najvišjim ameriškim priznanjem za leposlovje (National Book Award for Fiction).

Prispevala: Anja Ogrizek, Knjižnica Ivana Potrča Ptuj

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Kot dih

Ferzan Özpetek se je rodil v Carigradu leta 1959, leta 1976 se je preselil v Rim, kjer je študiral filmografijo. Danes živi in dela v Italiji, zaslovel pa je kot filmski in operni režiser, scenarist in pisatelj. Tudi zgodba v čustvenem trilerju kot dih meša zgodbe dveh mest, Rima in Carigrada. Do Carigrada namreč eno izmed sester pripelje Orient Express. Zbežati želi pred dogodkom, ki ju je s sestro ločil in zaznamoval za vse življenje. Naslednjih petdeset let nista govorili in ko je že kazalo, da se bosta končno srečali, tik pred tem ena izmed sester umre. Življenje namreč mimo nas zbeži kot dih. Vmes se v stanovanje, v katerem je stanovala v Rimu ena izmed sester naseli par, ki na kosilo povabi še nekaj svojih prijateljev. Ker sestra, ki je zbežala v Carigrad, tega ni vedela, se jim naključno pridruži na kosilu in tako prijatelji začnejo spoznavati in odkrivati zgodbo obeh sester, medtem pa se razkrivajo tudi njihovi odnosi. Poznamo človeka, s katerim živimo in si delimo dobro in slabo? V ozadju gre samo za ljubezen, ki je ne moremo izsiliti. Smo pa v imenu ljubezni pripravljeni storiti marsikatero norost. Ampak tudi če se petdeset let ne vidimo, tudi če nikoli ne spregovorimo, je ljubezen, če je, tako trdna, da je ne more razdreti prav nihče. Če je to drugim prav ali ne. Ampak, ali smo v imenu ljubezni in če, zakaj, pripravljeni tudi ubijati? Čustveno napeta zgodba, ki nas popelje skozi življenja nekaj ljudi. Še enkrat se izkaže, da nič ni tako, kot se zdi na prvi pogled.

Prispevala: Nina Jamar, Občinska knjižnica Jesenice

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Dva bregova, ena reka

V knjigi Dva bregova, ena reka spremljamo življenjski zgodbi Kerry Hayes in Noaha Martineauja, ki so ju ločili kot otroka. Ko njuna mati ni bila več sposobna poskrbeti zanju, je Kerry pristala v sirotišnici, njenega dveletnega bratca pa so dali v posvojitev. Od tu dalje je njuno življenje teklo v popolnoma različnih smereh. Zdaj sta že oba odrasla. Kerry je skrbna in ljubeča mama samohranilka, ki živi s sinom Kianom v nevarnem predelu Londona in dela kot čistilka hiš bogatašev. Nikoli ni pozabila svojega bratca, za katerega je kot deklica skrbela, preden so ju ločili. Noaha je posvojila ugledna družina, pri kateri je bil deležen ljubezni in priložnosti, da je pridobil dobro izobrazbo ter postal uspešen odvetnik. Ima ženo in hčerko, živi v lepi hiši, vendar se njegov zakon znajde v težavah. Čeprav so mu povedali, da je bil posvojen, ni nikoli želel brskati po preteklosti in izvedeti več o svojem poreklu. Vedel ni niti, da ima polsestro. Kerry sprva svojemu bratu piše pisma in jih pošilja v posvojitveni center, kjer upa, da jih bo nekega dne prevzel, ko se jo bo odločil poiskati. Ker se to ne zgodi, njeno življenje pa še naprej ubira neprijazna pota, se nazadnje odloči, da ga bo poiskala. Ko se po desetletjih končno srečata, se njuni življenji zopet prepleteta v obujanju njune preteklosti, pa tudi v skrbi in ljubezni drug do drugega. Zgodba, polna ljubezni, sočutja, bolečine, pa tudi modrosti.

Prispevala: Gabriela Grlica, Ljudska knjižnica Metlika

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Delno ženska

Roman Delno ženska je bil napisan v južnoindijskem jeziku tamilščini in predstavlja enega prvih slovenskih prevodov iz del sodobne indijske književnosti, ki ni napisana v angleščini. V delu spremljamo zgodbo zakoncev Kalija in Pone, ki kljub revščini živita polno življenje, njuno srečo kali le dejstvo, da Poni nikakor ne uspe zanositi. Mladi par skuša najti srečo in veselje v drugih stvareh, vendar ju kar naprej obhajajo dvomi. Za njuno negotovost je kriva predvsem družba, ki ju pomiluje oziroma nikakor ne more sprejeti dejstva, da nimata otrok. Tako neznanci kot tudi prijatelji in sorodniki ju gledajo postrani, ugibajo, kdo od njiju je ‘kriv’, da sta še vedno brez otrok, ves čas morata prenašati takšne in drugačne opazke in nasvete, kaj vse bi morala storiti, da bosta končno postala starša. Paru ne pomaga nobeno zdravilo, nobena molitev in noben ritual. Ljudje Kalija nagovarjajo, naj si vendar najde še drugo ženo, vendar Kali, ki tu in tam pomisli tudi na to možnost, ve, da ga bo Pona, če bo domov pripeljal drugo žensko, zapustila. Stvari se zasukajo, ko sorodniki Poni predlagajo, naj se udeleži zadnjega dneva tradicionalnega festivala kočij. Na ta dan vsi moški postanejo bogovi, ženskam, ki želijo zanositi, pa je dovoljeno, da si enega izberejo in se mu prepustijo. Roman Delno ženska, ki je poln tako čudovitih in slikovitih kot surovih in okrutnih podob ruralne Indije in tradicionalne indijske družbe, je po izidu sprožil tako silovite napade in proteste, da je avtor za nekaj časa prenehal s pisanjem.

Prispevala: Maruša Mugerli Lavrenčič, Goriška knjižnica Franceta Bevka

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Osem gorà

Prvoosebni pripovedovalec Pietro je osamljen mestni fant iz Milana. Njegove starše združuje skupna strast do gora. V gorah sta se spoznala, se zaljubila in se celo poročila ob vznožju Tre Cime di Lavaredo. Ko odkrijejo vasico Grana, ob vznožju Monte Rosa, začutijo, da so našli pravo mesto za pobeg iz velemesta. Njihova poletja se polnijo z neskončnimi pohodi po gorah. Enajstletni Pietro se druži z enako starim Brunom, ki ni še nikoli zapustil domače vasi in na hribovski kmetiji pase krave. Potepata se po zapuščenih hišah in starih mlinih, raziskujeta hudournik. Navidezno neuničljivo prijateljstvo med fantoma traja leta dolgo. Ko odrasteta v moža, se njune poti sicer pričnejo razhajati. Bruno ostaja med domačimi vršaci, Pietro obrede svet. Ampak gorska vasica Grana in tamkajšnja koča je njuno večno pribežališče. Delo je bilo leta 2017 ovenčano z italijansko najprestižnejšo literarno nagrado strega.

Prispevala: Viktorija Kante, Lavričeva knjižnica Ajdovščina

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Niti koraka več

Niti koraka več je roman priljubljene in zelo brane slovenske pisateljice Janje Vidmar. Romaneskno dogajanje je umeščeno na nekaj sto kilometrov dolgo Jakobovo pot, El Camino de Santiago. V ospredju je fikcijska zgodba, v kateri bralec spremlja pot samske abrahamovke Alenke. Prvoosebna pripovedovalka se v sedanjosti sooča s sestrino nepredvidljivo diagnozo in sprejemanjem sebe kot romarke, retrospektivno pa se vrača v preteklost, ki je zaznamovana s smrtjo ljubljene osebe. Ta roman je hvalnica hoji in hvalnica osvoboditvi človeka. Spomni nas, da je smisel življenja življenje samo in nas spodbuja, da za boljši vsakdan iščemo sveto in svetlo pri in v sebi. Poleg notranjega boja se moramo naučiti tudi sodelovanja in prijateljevanja z drugimi. Alenkini učitelji so češki modrec, šarmanten Šved, nadležna ženska, filozof z vozičkom knjig itd. – učijo jo strpnosti, solidarnosti, enakopravnosti … Niti koraka več pomeni, da se je treba kdaj ustaviti, zadihati, ozavestiti trenutek in šele nato nadaljevati pot. Roman kliče po ponatisu, pisateljica se spogleduje z mislijo o trilogiji.

Prispevala: Manja Miklavc, Koroška osrednja knjižnica dr. Franca Sušnika Ravne na Koroškem

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Tiha leta

Nov roman avtorice uspešnice Hana je intimna družinska drama. Skozi dva glasova, očetovega in hčerinega, se pred nami prepletata sedanjost in preteklost. Svatopluk je v preteklosti goreč komunist, ki pomaga graditi socializem nove države. Neizmerno ljubi ženo in hčerko. Bogdana je vase zaprto dekle, ki v sedanjosti z vedno zamišljenim in mrkim očetom ne more vzpostaviti odnosa. Mama ji je umrla, ko je bila še majhna. Materino ljubezen ji nadomešča prijazna in ljubeča Běla, s katero se je oče kasneje poročil. Ko Bogdano umirajoča babica pokliče z imenom Blanka, se zave, da so v družini neizrečene skrivnosti.

Prispevala: Viktorija Kante, Lavričeva knjižnica Ajdovščina

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Smrt se vozi v audiju

Asgerju se zaradi brezbrižne nespoštljivost avtorskih pravic pri medijskem oglasu svet v trenutku obrne na glavo. Izgubi službo, življenjska sopotnica ga vrže iz stanovanja, prijatelj pa mu po pol leta posojanja denarja namigne, da bi se lahko vendarle poskušal spraviti nazaj v življenje, češ, služba se najde, če le nisi izbirčen. In res, socialna ga takoj najame kot osebnega asistenta Waldemarju, medicinskemu čudežu, ki ga pesti nič koliko bolezenskih sindromov oz. neozdravljivih bolezni, a je mladenič karakterno izredno žilav in trmoglav in pišmeuhovsko nabrit. Po nekaj uvodnih, zabavnih in malo manj zabavnih, peripetijah, se podata skupaj na pot, ki pa se za nekoga izkaže kot enosmerna. Waldemar želi v Maroko. Želi obiskati zdravilca. Potovanje je takšno, kot se za potovanja spodobi – zabavno, rahlo srhljivo in mestoma nepredvidljivo. Zdravilec pa, no … Čeprav s tragičnim koncem je roman poln hudomušnosti in satire, značilnega skandinavskega humorja, predvsem pa izpisan z izjemnim literarno-dinamičnim občutkom za jezik, ki ga je v slovenščino več kot odlično prevedel Darko Čuden. Zabavna tragikomična poslastica.

Prispevala: Renata Vidic, Valvasorjeva knjižnica Krško

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Hana

Hana je prvi v slovenščino prevedeni roman pisateljice Alene Mornštajnové, zanj je leta 2018 prejela nagrado češka knjiga za najboljše prozno delo preteklega leta. Mesto Meziříčí je nema priča prelomnih let 20. stoletja, ko se je tudi na Češkem godil tragičen izgon židovskega prebivalstva. Desetletje kasneje so dogodki vojne še vedno živi in neizbrisljivo zapisani v spomin, vendar se o njih molči. Sledimo Mirini zgodbi, sprva še naivno otroški, nato pa vedno bolj zreli in razmišljujoči o usodi svoje družine. Ko v njej dozorijo vprašanja o prednikih in preteklosti, je za odgovore nanje kar naenkrat že prepozno. Skrb za osirotelo deklico prevzame teta Hana, molčeča in odmaknjena, ovita v črnino in skrivnost. V njej ni več prepoznati čednega dekleta, polnega obetov o prihodnosti, ki si je marljivo pripravljalo doto za poroko z Jaroslavom. Ambiciozen mladenič si je želel vojaške kariere, pri tem pa je postajalo Hanino židovsko poreklo vedno večja, nepremostljiva ovira. V romanu z dvema pripovedovalkama, Miro in Hano, se razvije družinska zgodba, napisana s pretanjenim občutkom za problematiko tistih, ki so preživeli nacistični pekel in se nato s težavo vključujejo v vsakdanje življenje, minulost pa jih spremlja kot odmev. Kako najti smisel obstoja, ko je duša vsled doživetega povsem opustošena – kako ponovno zaupati, ljubiti in biti ljubljen?

Prispevala: Anja Ogrizek, Knjižnica Ivana Potrča Ptuj

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo

Ženska v belem kimonu

Tori Kovač oče, potomec slovaških izseljencev, pred smrtjo zaupa, da je imel, preden je spoznal njeno mamo, še drugo življenje. V pismu, ki ji ga zapusti, prebere besede, ki pretresejo njen svet. Podvomi, ali je sploh kdaj poznala svojega očeta. Raziskovalna novinarka v njej se prebudi in odpravi se na pot, kjer postopoma odkriva, kako kruta usoda je doletela številne Japonke in ameriške vojake, ki so se zaljubili v šestdesetih v času ameriške okupacije Japonske. Vojna je povzročila globoke rane, morebiti najhuje pa je prizadela prav otroke, ki so bili sad teh na nesrečo obsojenih ljubezenskih razmerij. Še celo danes je položaj mešanih zakonov na Japonskem, ki je trdno zasidrana v tradiciji, zelo zapleten. Zgodbo, ki se dogaja na Japonskem med letoma 1957 in 1958, pripoveduje Naoko Nakamura. Po vojni se njena družina s trudom preživlja. Oče vse stavi na dogovorjeno poroko s Satoshijem – sinom poslovnega partnerja. A Naoko si izbere drugačno pot. Zaljubi se v mladega ameriškega vojaka Jimmyja oz. Hajimeja, kot ga poimenujejo Japonci. Niti slutiti ne more, kako težko pot je izbrala. Pot, na kateri bo doživela čas, ko bo srečna. Čas, ko bo ljubila in bila ljubljena. In čas, ko bo življenje postalo nevzdržno. Pretresljiva, čustvena zgodba, ki nas opozori na krivice, ki se še vedno dogajajo. Odgovornost zanje pa ne nosi le ena kultura ali narod, ampak človeška rasa …

Prispevala: Špela Činkelj, Knjižnica Kočevje

dobreknjige.si

Rezerviraj knjigo